Living abroad implies  going out of your confort zone.

When you decide to go abroad and you are smart enough, you  end up with a huge white piece of paper called “Thing to do before departure” in the central place of the bedroom.  Plan? Done. Shopping list ? Done.  It is actually quite entertaining when your best friends give as a gift a short guide  titled “10 ways how to say I love you in Italian”, a kit of survivance that includes a notebook with the best quotes of your beloved President Rajoy or a pair of sun glasses because aunt Mary told said that in Italy there is sun all over the year.  It only comes to your mind that it will not probably be the same  anymore when you put a feet on Italian ground and there is nobody to take  you from the airport. Well…  It is just the beginning.

In bocca al lupo it’s an Italian expression that literally translated means “into the mouth of wolf”. The mouth of wolf symbolizes that most scary, most terryfying challange, the Unknown  which you need to face.
(*as Wikipedia says it was traditionally used to wish luck before performance at stage and th standard answer is “Crepi il lupo (it.)”  meaning “may (the wolf) die”, becuase it is what has to happen. The wolf that dies, the fear that goes away.

img_6443
photo: Ines

Anybody who ever decided to travel abroad can confirm that sooner or later you will experience such a situation.

There is no escape, no choice, no way back.

It is a jump into the unknown territory, the noisy language, the people who use their fingers to express theirselves. There so strange situations you nedd to encounter: you wait in the bank,your credit card isn’t Italian so  the shop assisant looks suspiciously ,  you can’t find the way back home, there is no Internet for two weeks, you are late for classes because for third time you got lost. The money disappears from your bank account faster than you are able to say “Chuck Norris”  and you simply miss your home made toast . Those first weeks are, without any doubt, for you like facing the wolf’s mouth, the “in bocca al lupo”.

And however…

photo-1461722936851-13a79b294a5d
photo Magdeleine.com

And however “In bocca al lupo” is the expression that Italians use to wish people good luck. It is quite funny, isn’t it? The dark and black wolf’s mouth transformed into something full of hope and good intentions.
(*as Wikipedia says it was traditionally used to wish luck before performance at theatre stage and th standard answer is “Crepi il lupo (it.)”  meaning “may (the wolf) die“, becuase it is what has to happen. The wolf that dies, the fear that goes away.

Sometimes it is just speechless: what an incredible and strong transformative skill we, the humans being, have.

But, in fact, the reality is kind of like this. That even if you feel lost and hopeless at the beginning, even if you are completely surrounded by darkness and you are not able to see the light, that even if you feel at one moment that the world is bigger than you and you find yourself too far away to your comfort zone, it is possible to transform the reality.

It is just a matter of time. And effort. A lot of effort.

And before you will be able to realized, you will find yourself doing gestures while talking. You will see yourself eating at 12.30 and having dinner before 8 PM. You will start recognizing the streets of the city and filling each corner with memories. You will be surprised with yourself  asking for Spritz and Proseccos every time you go out. You will need at least two cups of coffee per day and become a little bit picky with the way pasta is cooked.

Before you are able to notice it, you will have totally fallen for Italy, for Padova, and for all the Italian culture.

And at that moment you will understand that you are not anymore inside the wolf’s mouth, but instead in the bright and light place that is the world.  “Crepi in lupo“, the wolf died and so your fear.


We invite you all to walk next to us during all this experience.

Welcome to the In bocca al lupo.

-Zuza & Ines –


SPANISH VERSION

Vivir en el extranjero implica, necesariamente, abandonar tu zona de confort.

Cuando decides ir al extranjero y eres avispado, terminas con un trozo de papel llamado “Cosas que hacer antes de irme”  pegado en la pared de tu habitación. Plan? Hecho. Compras? Hecho. De hecho, resulta hasta divertido ver cómo tus mejores amigos te regalan una pequeña guía llamada “10 modos de decir Te quiero en italiano”, un kit de supervivencia que incluye un cuaderno con las mejores citas de tu querido presidente Rajoy y unas gafas de sol dado que la tía Mary les dijo que en Italia siempre hace sol. Es solo cuando pones por primera vez tu pie en tu nuevo país y ves que no hay nadie que te recoja en el aeropuerto cuando te das cuenta que es posible que las cosas no serán tan fáciles como pensabas… y eso es solo el principio.

In bocca al lupo es una expresión italiana que, traducida literalmente, quiere decir “en la boca del lobo”. La boca del lobo: ese lugar oscuro y negro en el que a menudo estás encerrado, esa señal que ves cuando tu vida está en juego. Cualquiera que haya vivido alguna vez en el extranjero sabe que, antes o después, sentirá que se encuentra ahí metido. Sin escapatoria, sin opción, sin poder regresar. Habiendo dado un salto a un territorio desconocido en el que la gente utiliza sus manos para expresarse. Un lugar en el que tienes que esperar por horas en el banco, en el que te miran con desconfianza al ver que tu tarjeta de crédito no es italiana, en el que no tienes Internet por dos semanas, en el que llegas tarde a clase por tercera vez en la semana porque sigues sin aprenderte el camino a la Universidad… Un lugar en el que las calles te son desconocidas y en las que sencillamente echas de menos el modo en el que huele la ciudad de la que vienes. Esas primeras semanas son, sin lugar a dudas, como estar dentro de la “bocca al lupo”.

Y sin embargo…

Y sin embargo “in bocca al lupo” es la expresión que los italianos utilizan para desear buena suerte. Resulta curioso, ¿verdad? La oscura y negra boca del lobo transformada en algo lleno de esperanza y buenas intenciones. Qué capacidad transformativa, la humana…

Y es que, en realidad, la vida es un poco eso. Que puedes encontrarte perdido y sin rumbo en un principio, rodeado de oscuridad, incapaz de ver la luz, que incluso puedes llegar a sentir que el mundo te supera y que estás demasiado lejos de tu zona de confort, pero aún así puedes transformar la realidad.

Es solo cuestión de tiempo. Y de esfuerzo. De mucho esfuerzo.

Y antes de que te des cuenta, te descubrirás haciendo gestos cuando hablas. Te encontrarás comiendo a las 12.30 y cenando antes de las 8 PM. Empezarás a reconocer las calles de la ciudad y a rellenar cada esquina con recuerdos. Te sorprenderás al verte pidiendo Spritz y Proseccos cada vez que sales. Comenzarás a necesitar un mínimo de dos tazas de café por día y te volverás un poco quisquilloso con el modo de cocinar la pasta.

Antes de que seas capaz de notarlo, te habrás enamorado de Italia, de Padova y de toda la cultura italiana.

Y, en ese momento, entenderás que ya no estás perdida, dentro de la boca del lobo, sino que te encuentras  en realidad en ese lugar lleno de luz que la “bocca al lupo” es de hecho.

Os invitamos a caminar a nuestro lado a lo largo de esta experiencia.

Bienvenidos a la bocca al lupo.

*Credit to the main picture to Zuza 

Advertisements